沙發溝通法
‧本文由 活得精彩 分享 ‧
2011-01-12 ‧
顯示 2,127 次
‧
轉寄 0 次
‧
短評 0 篇
‧
今日單字:sofalizing中文意思:喜歡透過電腦或其他科技產品與人互動溝通的行為
文:張哲嘉
我知道我有時候也會這樣,可我卻不大喜歡自己或別人一直這個樣。
因為工作的關係,空閒的時候,真的不大想說話,若要聯繫或者交談,就用MSN吧。想知道我的行蹤,撲浪就可以了。手機也下載了傳訊系統,讓傳送訊息,文字的,語音的,圖案的,都更加方便。
電腦可讓我一邊聽著音樂,一邊寫稿,一邊找資料,一邊跟你談著我的生活。想面對面喝杯咖啡,聊近況或者聊公事,算了吧。我們還是打開電腦,在自個兒舒服的窩透過網路聊吧。特別外頭是冷冷的天的時候,這樣的傾向更為明顯。
可我終究是喜歡人的,還是得跟人碰個面,注目著對方的眼神,聽著對方在我的眼前發出的言語,才能滿足心理對人群的喜好。
若是我有個朋友,撇除距離的問題,選擇我們之間只剩下電腦或手機的聯繫,我勢必把對方關進冰庫。
喜歡透過電腦,比方說Twitter、Plurk、MSN、電子郵件等系統,還有手機等科技產品,跟別人互動和聯繫的人,英文叫做sofalizer。這個字是由sofalize這個動詞而來。
有別於面對面人與人的社交活動(socialize),我們選擇坐在沙發上,舒舒服服地透過電腦和其他科技產品與人互動溝通,我們玩了個文字遊戲,把socialize和sofa連結在一塊,就成了sofalize這個字。
這算是個非常非常新的字,可否存活下來都還是個問題。若是讀者看到這篇文章,發現自己是個不愛跟人面對面卻愛用電腦與人溝通的人,而常常用這個字自稱自己,那這個字才有可能存活下來的可能。
我是個sofalizer,不過卻也愛與人群接觸。
你呢?
哲嘉字源時間:waist(腰部)這個字怎來的?這個字是由wax(漸滿)而來。月亮漸漸月圓,英文稱為wax,而這個字的確有著增加的意思在。人不運動,或者年老,會像月亮慢慢圓滾起來的部位,就是我們的腰部。把wax經過轉音的過程轉成了waist就成了腰部的意思了。
0.00
0 votes
1
3
5
7
9
請按數字進行評分
請以1~9的評分代表由負面到正面的感受,統計數據將決定資訊的參考價值。謝謝!
|
關鍵字建檔說明
|
顯示/隱藏
列印
列印提示
- 您可以點擊右方的「顯示/隱藏」鏈結來隱藏不相關的內容。
- 內容確認後,點擊右方的「列印」鏈結或瀏覽器之列印鍵即可。
- 完成後,顯示被隱藏的內容即可繼續瀏覽。
◎附加檔案 中的附件有三種不同的呈現方式,均限會員使用:
- 圖檔類型 以縮圖方式呈現,點縮圖後會浮現原尺寸圖檔!
- 檔案類型 以檔名方式呈現,建議先另存新檔,再開啟瀏覽!
- FLV類型 支援線上瀏覽模式,請按檔名前方的圓型箭頭;按檔名則是另存新檔。
- 檔案開不了怎麼辦?請參考「Office 檔案開不了怎麼辦?」
- 郵件容量超出 50MB 時,為了節省網站營運成本,僅提供下列會員使用: